近90%的美国儿童摄入钠过多
▼
▌ Researchers from the U.S. Centers for Disease Control and Prevention discovered that Nearly 90 percent of U.S. kids consume more than the recommended amount of salt for their age.
美国疾病控制和预防中心的研究人员发现,近百分之90的美国儿童摄入的钠比他们年龄推荐量要多。
prevention [prɪ'venʃn] n. 阻止
discover [dɪ'skʌvər] v. 发现
consume [kən'suːm] v. 消耗
recommend [ˌrekə'mend] vt. 推荐
amount [ə'maʊnt] vi. 总
▌ It seems that Sodium-heavy breads, pizza, cold cuts, processed snacks and soups are to blame.
钠的来源归咎于面包、比萨饼、冷切肉、加工小吃和汤。
sodium ['soʊdiəm] n. 钠
processed [p'rəsest] adj. 经过加工的
▌Lead author of the study Quader said,We already know that nearly all Americans regardless of age, race and gender consume more sodium than is recommended for a healthy diet.
该研究的首席作者卡迪尔表示,不论年龄、种族和性别,几乎所有的美国人摄入的钠超过健康饮食的推荐量。
regardless [rɪ'ɡɑːrdləs] adj. 不顾的
▌ The researchers analyzed that children on average are consuming an average of 3,256 of sodium per day while the recommend intake for children under 18 is from 1,200 to 2,300mg per day.
研究人员分析称,儿童平均每天摄入3256毫克的钠,而18岁以下儿童每天推荐的摄入量是1200到2300毫克。
mg=milligram ['mɪliɡræm] n. 毫克
英文原文
▼
Researchers from the U.S. Centers for Disease Control and Prevention discovered that Nearly 90 percent of U.S. kids consume more than the recommended amount of salt for their age.
It seems that Sodium-heavy breads, pizza, cold cuts, processed snacks and soups are to blame.
Lead author of the study Quader said,We already know that nearly all Americans regardless of age, race and gender consume more sodium than is recommended for a healthy diet.
The researchers analyzed that children on average are consuming an average of 3,256 of sodium per day while the recommend intake for children under 18 is from 1,200 to 2,300mg per day.
▼
周末快乐!
可以多看看美好的风景
但是要记住
少吃点垃圾食品啊!
♥